A la conquista: la literatura en español en Estados Unidos

A la conquista: la literatura en español en Estados Unidos

 

Cuando se habla de la literatura latina en Estados Unidos, el discurso apunta a una lista de escritores que escriben en inglés. Pero, ¿qué se sabe de la literatura latina escrita originalmente en español? Muy poco.

El reconocido escritor y catedrático Jorge Majfud (en la lista de los diez mejores en Latinoamérica actual) dice que esta es una literatura en su infancia, pero que encara hoy un momento bisagra, en donde la potencialidad del talento existente todavía no ha sido reconocido y apoyado por las editoriales, los medios de comunicación y los promotores de ferias de libro, pero cuya expresión empieza a levantarse con una voz única de un nuevo país latino en construcción dentro de Estados Unidos.

Con más de cincuenta millones de latinos en Estados Unidos, un ochenta por ciento consumidores de información y entretenimiento en español, las posibilidades de un mercado de lectores es más amplio que el de muchísimos países latinoamericanos. Y sin embargo, podemos contar con los dedos de la mano los nombres de escritores latinos reconocidos que escriben en español en Estados Unidos (sin contar a los consagrados que se mudan a este país o los libros traducidos).

El talento existe, pero necesita desarrollarse y tener un apoyo desde sus bases. Necesitamos un giro completo en la manera en que tratamos a la literatura en español en Estados Unidos. Necesitamos dejar de despreciarla. Necesitamos dejar de permitir que nos digan que algo es bueno cuando no lo es. Necesitamos apoyarnos mutuamente con lo que elegimos comprar.

Nuestra literatura tiene el potencial para ir más allá de algunos estereotipos porque cuenta con la riqueza de la multiplicidad cultural de los latinos. Las historias, pues, también deben ir mas allá de lo que entendemos el público lector puede asumir como latino. Los autores no deben aferrarse a lo que piensan que es “seguro” (la literatura de la tortilla de la abuelita, como la llamo yo) y lanzarse a otros géneros, la riqueza de nuestra cultura y del idioma castellano, aunado a cientos de años de creación literaria nos respaldan.

 

Jugadores de peso

La cultura que se consume está regulada por las editoriales, los medios, los organizadores de eventos. Si todo lo que se pone allá afuera es de baja cultura y sirve únicamente para reforzar los estereotipos (los latinos comemos tacos y nos gusta bailar), eso es lo único que llegará al mercado.

“Existe ya un país latino en Estados Unidos que está subvalorado en muchos aspectos, incluyendo el político y el cultural […] Vemos que se apunta a un nivel intelectual bajo. Eso refleja una realidad y la crea. Existe un agujero gigantesco. Nos falta gente que apueste, y apueste fuerte económicamente, a nuestra cultura en español, que fomente la lectura en español de los escritores que producen en Estados Unidos en su lengua original”, dice Majfud.

Reconocer el potencial de un mercado hambriento de obras es parte de la solución. Apoyar los talentos hoy escondidos, la otra parte.

Las desventajas de escribir en español son incluso más dolorosas cuando la discriminación viene de aquellos que dicen ser activistas de nuestra literatura pero únicamente consumen la producción de escritores latinos que escriben en inglés. La única manera de cambiar esta actitud es notando que lo que te venden como latino es solamente una cara de la moneda.

 

No te quejes, haz algo al respecto

Para mí, las acciones siempre son más importantes que las palabras, es por eso que mis dos compañías se concentran en la labor de descubrir, desarrollar y promover a nuestras nuevas voces latinas.

A través de Contacto Latino, realizamos anualmente dos concursos internacionales de literatura. Uno de relatos, y el segundo de novela. El impacto de empujar a un autor con su primera obra publicada a nivel mundial es impresionante. Y con la idea de crear comunidad, buscamos también que esos autores participen como jueces en concursos futuros y que se conecten con otros a través de las plataformas sociales, de manera que la “familia” crezca.

A través de Pukiyari Editores, una empresa de servicios editoriales, ayudamos a que el autor independiente produzca una obra de la misma calidad que la que obtendría con una editorial tradicional.

¿Y por qué esta es una mejor propuesta si uno puede publicar sin pagar nada?, se preguntarán muchos.

Es verdad que un autor puede hoy en día autopublicarse sin ayuda o moneda de por medio, pero es esto muchas veces lo que crea la sensación de que lo autopublicado es de inferior calidad, en primer lugar. Y es que el escritor es en el noventa y nueve por ciento de los casos escritor, no tiene idea de cómo editarse, corregir su estilo, maquetar un libro, producir una caratula pintona o distribuir y promocionar su obra. El resultado son aquellas deformidades que compiten en el mercado con buenos libros.

En Pukiyari Editores ponemos al autor primero y no permitimos que el libro haga quedar mal al autor o a nuestra marca. Si una empresa pone su logo en un libro, debe tener la decencia de revisarlo. Esa es la diferencia principal entre hacerlo uno mismo, pagar miles de dólares para que no te lo hagan bien y contratar los servicios de una compañía que te dice por qué cobra lo que cobra y te acompaña en todo el trayecto.

 

Tú también puedes apoyar

Siempre que puedas, busca que estos deseos se hagan realidad:

  1. Promoción editorial de las obras de escritores hoy desconocidos en Estados Unidos y el mundo.
  2. Acceso a editoriales y agentes que deseen difundir obras en español en Estados Unidos.
  3. Espacio en las librerías.
  4. Foros en donde los escritores, editoriales, promotores de eventos puedan conectarse.
  5. Organización de más talleres, ferias, exposiciones que busquen difundir a los nuevos talentos latinos.
  6. Promoción de nuevos talentos en los medios, incluida la cinematografía, y los eventos.
  7. Fomento de compra y lectura de libros en español.
  8. Fomento de grupos de lectura de libros en español.
  9. Fomento de sociedades de escritores en español.

 

Ani Palacios dirige Contacto Latino y Pukiyari Editores. Ha obtenido el reconocimiento de la crítica literaria de los Estados Unidos ganando múltiples International Latino Book Awards, incluidos 2010 con Nos vemos en Purgatorio, 2011 con Plumbago Torres y el sueño americano, y 2014 con la novela de inspiración espiritual, 99 Amaneceres. Noche de penas es su nueva novela. Preside la Sociedad de Escritores de Columbus (Ohio, Estados Unidos). Ha presentado en conferencias universitarias y ferias del libro. A través de Contacto Latino lleva a cabo anualmente dos concursos literarios internacionales.

♦ ♦ ♦