Destinos: Hotel-Ó

Elenco de Hotel-Ó. Foto cortesía de Repertorio Latino Theater Company

Antonio E. Del Toro

 

El festival Destinos cierra su temporada otoñal con una adaptación de la tragedia clásica de William Shakespeare, Otelo: el moro de Venecia por parte de la compañía teatral Repertorio Latino. La adaptación cambia su título a Hotel-Ó; un nombre que sugiere un cambio de sitio a la obra original, pero en realidad no se explica en el curso de la obra. El título parece ser un simple juego de palabras con el nombre del protagonista que nunca se justifica.

El vestuario por parte de Víctor Velázquez y la escenografía de Orlando Díaz son imponentes y de una alta calidad, apegándose a la época en la cual la obra original toma lugar, pero tomando ciertos riesgos estéticos mesurados que brindan algo novedoso a la presentación. Destaca el gran esmero por los elementos visuales de Hotel-Ó. La parte actoral también tiene sus buenos momentos, particularmente considerando que esta puesta en escena es el debut actoral para algunos miembros del elenco, éstos siendo acompañados con el regreso de algunos rostros familiares como son Mafer Roussell, Paúla Aguirre y Armando Reyes.

Sin embargo, la excelente dinámica entre los actores y la riqueza visual escénica se opaca con la extrañeza de la adaptación del texto que injerta una ideología de liberación sexual que desentona con la obra original, pero sobre todo con la era del texto. La propuesta de Hotel-Ó es la inversión de ideas, conceptos y diálogos, una situación en la cual las cosas se ponen al revés porqué sí… la obra es mayormente Shakespeare pero esas inyecciones de modernidad interrumpen el ritmo y desencajan con lo que ocurre en la escena. Las libertades creativas tomadas con el texto están detenidas con alfileres y nunca se matizan lo suficiente como para justificar su existencia.

La obra original muestra a un protagonista sobresaliente por sus celos y su carácter bélico, pero Hotel-Ó inexplicablemente adopta una postura libertina prácticamente opuesta a la que Shakespeare plantea. Esto carece de sentido y se siente sumamente forzado, lo cual promulga la índole de por qué no se presentó la obra original. Repertorio Latino ha presentado ya varias obras clásicas Las criadas y La cantante calva, ambas apegadas fielmente a sus respectivos textos sin caer en las tendencias efectistas que se encuentran en Hotel-Ó.

La puesta en escena se disfruta en lo que se apega a Shakespeare, pero esos cambios de diálogos entre personajes, dándoles rasgos opuestos es gratuito y desnivela lo que pudo haber sido una excelente presentación de Otelo: el moro de Venecia. Las moralejas y elementos que han perdurado el paso de los siglos, inmortalizando a Shakespeare como dramaturgo son extirpados en Hotel-Ó.

 

La obra continuará su temporada hasta el 15 de diciembre, 2019 para más  información visiten www.repertoriolatino.org.

 

Hotel-Ó bajo la dirección de José Burgos. Foto cortesía de Repertorio Latino Theater Company

 

 

ANTONIO E. DEL TORO (Guadalajara, México) Trabaja como intérprete y traductor en Chicago. Gracias a un interés en tecnología y literatura, ha encontrado el teatro y su complejo proceso de producción. Otros intereses incluyen cine y técnica

1 reply
  1. Juanjo Lopez
    Juanjo Lopez says:

    Antonio te saludo y te felicito por la sobriedad de este artículo, a lo cual estoy totalmente de acuerdo. Agregaría además que se utilizó la manipulación del texto original y fue desfasado en varios momentos de la obra clásica de Shakespeare.. Abrazo.

    Reply

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *